【古文原文】
子貢曰:“如果有博施于民而能濟(jì)眾,何如?可謂仁乎?”子曰:“何事于仁,必也圣乎!堯舜其猶病諸①!夫②仁者,己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人。能近取譬,可謂仁之方也已?!?BR>
【古文注解】
?、俨≈T:病,不足。諸,“‘之乎”的合音。②夫:發(fā)語詞,在句首起提挈作用。
【古文翻譯】
子貢說:“如果有人能廣施恩惠給老百姓,幫助大家過上好日子,怎么樣?可以說是做到仁了嗎?”孔子說:“豈止做到了仁,那簡直就是圣了!就是堯舜恐怕都還沒有完全做到呢!至于說仁,那不過是自己想有所作為,也讓別人有所作為;自己想飛黃騰達(dá),也讓別人飛黃騰達(dá)。能夠?qū)⑿谋燃?,推己及人,這就可以說是實(shí)行仁道的方法了?!?BR>
【古文解釋】
“博施于民而能濟(jì)眾”,實(shí)際上就是“他為人民謀幸福,他是人民大救星”的境界,也就是孔子所說的“必也圣乎!”的境界。這當(dāng)然不是一般人所能做得到的。不僅一般人做不到,在孔子看來,就連堯舜那樣的圣人也沒有完全做到。
仁的境界就不一樣了。仁的境界,只要你努力就能達(dá)到,因?yàn)槟遣贿^是設(shè)身處地為他人著想罷了:人同此心,心同此理。所以,當(dāng)自己想做什么的時(shí)候也想到別人想做什么。將心比己,推己及人。說到底,也就是曾于所概括的“夫子之道,忠恕而已矣”里面“忠”的一方面,加上“己所不欲,勿施于人”的“恕”的一方面,就完整地構(gòu)成了孔子所謂“一以貫之”的“道”。這個(gè)“道”不是別的什么,就是“仁道”。
從某種意義上說,圣的境界是天才和英雄的境界。所謂時(shí)勢造英雄,天才和英雄的業(yè)績實(shí)際上不是單憑個(gè)人努力就能創(chuàng)造出來的。所以也可以說,圣的境界實(shí)際上不是個(gè)人的境界。因?yàn)椤皬膩砭蜎]有什么救世主,也不靠神仙皇帝。要?jiǎng)?chuàng)造人類的幸福,全靠我們自己!”而仁的境界則是普通人所能企及的境界,是從我們自己身邊做起的境界。所以,我們所能做到的,也不過是努力實(shí)行仁道,使人人都有一顆仁愛的心而已。