【古文原文】
鄒與魯拱①。穆公②問曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也”。誅之,則不可勝誅;不誅,則疾④視其長上之死而不救.如之何則可也?”
孟子對曰:“兇年饑歲,君之民老弱轉(zhuǎn)乎溝壑⑤,壯者散而之對方者,幾(6)千人矣;而君之倉廩實,府庫充,有司莫以告,是上慢而殘下也。曾子(7)曰:‘戒之戒之!出乎爾者,反乎爾者也?!蛎窠穸蟮梅粗?。君無尤(8)焉!君行仁政,斯民親其上,死其長矣?!?BR>
【古文注解】
?、汆u與魯拱:鄒國與魯國交戰(zhàn)。昭,爭吵,沖突,交戰(zhàn)。②穆公:即鄒穆公。孟子是鄒國人,所以穆公問他。③莫之死:即“莫死之的倒裝,“之’”指“有司”。意思是“沒有人為他們而死?!雹芗玻涸骱?。⑤轉(zhuǎn):棄尸的意思。(6)幾:接近,差不多。(7)曾子:即孔子的學(xué)生曾參。(8)尤:動詞,責(zé)備、歸罪。
【古文翻譯】
鄒國與魯國交戰(zhàn)。鄒穆公對孟子說:“我的官吏死了三十三個,百姓卻沒有一個為他們而犧牲的。殺他們吧,殺不了那么多;不殺他們吧,又實在恨他們眼睜睜地看著長官被殺而不去營救。到底怎么辦才好呢?”
孟子回答說:“災(zāi)荒年歲,您的老百姓,年老體弱的棄尸于山溝,年輕力壯的四處逃荒,差不多有上千人吧;而您的糧倉里堆滿糧食,貨庫里裝滿財寶,官吏們卻從來不向您報告老百姓的情況,這是他們不關(guān)心老百姓并且還殘害老百姓的表現(xiàn)。曾子說:‘小心啊,小心??!你怎樣對待別人,別人也會怎樣對待你?!F(xiàn)在就是老百姓報復(fù)他們的時候了。您不要歸罪于老百姓吧!只要您施行仁政,老百姓自然就會親近他們的領(lǐng)導(dǎo)人,肯為他們的長官而犧牲了?!?BR>
【古文解釋】
出乎爾者,反乎爾者。也就是“一報還一報”,近于以其人之道治其人之身的意思。但后世演變?yōu)槌烧Z“出爾反爾”,則成了言行前后矛盾,此一時,彼一時,反復(fù)無常的意思了。
在孟子這里,實際上還是說的君與民、官與民的關(guān)系問題。孟子的意思很簡單,普通老百姓看到當(dāng)官的戰(zhàn)死而見死不救固然是不對,但當(dāng)老百姓災(zāi)荒年歲餓死或逃荒時,你當(dāng)官的見死不救就對嗎?當(dāng)官不為民作主,又要你這當(dāng)官的來干什么呢?說到底,就是我們常說的“你不仁,我不義”,一報還一報,也就是曾子所說的“出乎爾者,反乎爾者也’。話說回來,只要你當(dāng)官的施行仁政關(guān)心加民眾的疾苦,那么,自然就會出現(xiàn)“你仁我義”的情況,那還是叫做一報還一報,“出乎爾者,反乎爾者也”。
所以,“出爾反爾”的思想其實與《易經(jīng)》所謂“積善之家,必有余慶;積不善之家,必有余殃”是相通的。善惡都是報應(yīng)。當(dāng)然,這里的報應(yīng)不是佛教神秘意義上的來世因果報應(yīng),而是現(xiàn)世現(xiàn)報,不是天報神報,而是人報。但其因果關(guān)系卻是存在無疑的。
引申開來,當(dāng)然不只是君與民、官與民之間才有這種關(guān)系,就是我們平常的人際交往中,也同樣存在著這種關(guān)系。我們周圍的多人,不就是因為沒有善處這種關(guān)系而弄得來“你不仁,我有義”,今天你打我一個小報告,明天我戳你一下脊梁骨,關(guān)鍵時間讓你丟人現(xiàn)眼,下不了臺。就這樣愈演愈烈,最后釀成公沖突,甚至大打出手,鬧出事端來的也不鮮見。遇到這種事情,最后解決的時候追根溯源,多半會發(fā)現(xiàn)正是“出爾反爾”所致。甚至我們偶爾看新聞報道某個殺人案件,其事端也正是起于“出乎爾者,反乎爾者也”。
后果如此嚴(yán)重,難怪得曾子在說這句話時一再提醒我們:“成之戒之!”難道我們不應(yīng)當(dāng)“戒之”嗎?