【古文原文】
鄒與魯拱①。穆公②問(wèn)曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也”。誅之,則不可勝誅;不誅,則疾④視其長(zhǎng)上之死而不救.如之何則可也?”
孟子對(duì)曰:“兇年饑歲,君之民老弱轉(zhuǎn)乎溝壑⑤,壯者散而之對(duì)方者,幾(6)千人矣;而君之倉(cāng)廩實(shí),府庫(kù)充,有司莫以告,是上慢而殘下也。曾子(7)曰:‘戒之戒之!出乎爾者,反乎爾者也?!蛎窠穸蟮梅粗?。君無(wú)尤(8)焉!君行仁政,斯民親其上,死其長(zhǎng)矣。”
【古文注解】
?、汆u與魯拱:鄒國(guó)與魯國(guó)交戰(zhàn)。昭,爭(zhēng)吵,沖突,交戰(zhàn)。②穆公:即鄒穆公。孟子是鄒國(guó)人,所以穆公問(wèn)他。③莫之死:即“莫死之的倒裝,“之’”指“有司”。意思是“沒(méi)有人為他們而死?!雹芗玻涸骱蕖"蒉D(zhuǎn):棄尸的意思。(6)幾:接近,差不多。(7)曾子:即孔子的學(xué)生曾參。(8)尤:動(dòng)詞,責(zé)備、歸罪。
【古文翻譯】
鄒國(guó)與魯國(guó)交戰(zhàn)。鄒穆公對(duì)孟子說(shuō):“我的官吏死了三十三個(gè),百姓卻沒(méi)有一個(gè)為他們而犧牲的。殺他們吧,殺不了那么多;不殺他們吧,又實(shí)在恨他們眼睜睜地看著長(zhǎng)官被殺而不去營(yíng)救。到底怎么辦才好呢?”
孟子回答說(shuō):“災(zāi)荒年歲,您的老百姓,年老體弱的棄尸于山溝,年輕力壯的四處逃荒,差不多有上千人吧;而您的糧倉(cāng)里堆滿糧食,貨庫(kù)里裝滿財(cái)寶,官吏們卻從來(lái)不向您報(bào)告老百姓的情況,這是他們不關(guān)心老百姓并且還殘害老百姓的表現(xiàn)。曾子說(shuō):‘小心啊,小心?。∧阍鯓訉?duì)待別人,別人也會(huì)怎樣對(duì)待你。’現(xiàn)在就是老百姓?qǐng)?bào)復(fù)他們的時(shí)候了。您不要?dú)w罪于老百姓吧!只要您施行仁政,老百姓自然就會(huì)親近他們的領(lǐng)導(dǎo)人,肯為他們的長(zhǎng)官而犧牲了?!?BR>
【古文解釋】
出乎爾者,反乎爾者。也就是“一報(bào)還一報(bào)”,近于以其人之道治其人之身的意思。但后世演變?yōu)槌烧Z(yǔ)“出爾反爾”,則成了言行前后矛盾,此一時(shí),彼一時(shí),反復(fù)無(wú)常的意思了。
在孟子這里,實(shí)際上還是說(shuō)的君與民、官與民的關(guān)系問(wèn)題。孟子的意思很簡(jiǎn)單,普通老百姓看到當(dāng)官的戰(zhàn)死而見(jiàn)死不救固然是不對(duì),但當(dāng)老百姓災(zāi)荒年歲餓死或逃荒時(shí),你當(dāng)官的見(jiàn)死不救就對(duì)嗎?當(dāng)官不為民作主,又要你這當(dāng)官的來(lái)干什么呢?說(shuō)到底,就是我們常說(shuō)的“你不仁,我不義”,一報(bào)還一報(bào),也就是曾子所說(shuō)的“出乎爾者,反乎爾者也’。話說(shuō)回來(lái),只要你當(dāng)官的施行仁政關(guān)心加民眾的疾苦,那么,自然就會(huì)出現(xiàn)“你仁我義”的情況,那還是叫做一報(bào)還一報(bào),“出乎爾者,反乎爾者也”。
所以,“出爾反爾”的思想其實(shí)與《易經(jīng)》所謂“積善之家,必有余慶;積不善之家,必有余殃”是相通的。善惡都是報(bào)應(yīng)。當(dāng)然,這里的報(bào)應(yīng)不是佛教神秘意義上的來(lái)世因果報(bào)應(yīng),而是現(xiàn)世現(xiàn)報(bào),不是天報(bào)神報(bào),而是人報(bào)。但其因果關(guān)系卻是存在無(wú)疑的。
引申開(kāi)來(lái),當(dāng)然不只是君與民、官與民之間才有這種關(guān)系,就是我們平常的人際交往中,也同樣存在著這種關(guān)系。我們周?chē)亩嗳?,不就是因?yàn)闆](méi)有善處這種關(guān)系而弄得來(lái)“你不仁,我有義”,今天你打我一個(gè)小報(bào)告,明天我戳你一下脊梁骨,關(guān)鍵時(shí)間讓你丟人現(xiàn)眼,下不了臺(tái)。就這樣愈演愈烈,最后釀成公沖突,甚至大打出手,鬧出事端來(lái)的也不鮮見(jiàn)。遇到這種事情,最后解決的時(shí)候追根溯源,多半會(huì)發(fā)現(xiàn)正是“出爾反爾”所致。甚至我們偶爾看新聞報(bào)道某個(gè)殺人案件,其事端也正是起于“出乎爾者,反乎爾者也”。
后果如此嚴(yán)重,難怪得曾子在說(shuō)這句話時(shí)一再提醒我們:“成之戒之!”難道我們不應(yīng)當(dāng)“戒之”嗎?