【古文原文】
逢蒙①學(xué)射于羿,盡羿②之道,思天下惟羿為愈己,于是殺異。孟子曰:“是亦羿有罪焉?!?BR>
公明儀曰:“宜若無罪焉?!?BR>
曰:“薄乎云爾,惡得無罪?鄭人使子濯孺子侵衛(wèi),衛(wèi)使庚公之斯追之。子濯孺子曰:‘今日我疾作,不可以執(zhí)弓,吾死矣夫!’問其仆曰:‘追我者誰也?’其仆曰:‘質(zhì)公之斯也?!?;‘吾生矣?!淦驮唬骸?,衛(wèi)之善射者也;夫子曰吾生,何謂也?’曰:‘庚公之斯學(xué)射于尹公之他,尹公之他學(xué)射于我。夫尹公之他,端人也,其取友必端矣?!怪?,曰:‘夫子何為不執(zhí)弓?’曰:‘今日我疾作,不可以執(zhí)弓。’曰:‘小人學(xué)射于尹公之他,尹公之他學(xué)射于夫子。我不忍以夫子之道反害夫子。雖然,今日之事,君事也,我不敢廢?!槭?,扣輪,去其金,發(fā)乘矢③而后反?!?BR>
【古文注解】
?、俜辏╬eng)蒙:羿的學(xué)生和家眾,后來叛變,幫助寒浞殺了羿。②羿:又稱后羿,傳說是夏代有窮國的君主。③乘矢:四支箭。
【古文翻譯】
逢蒙跟羿學(xué)射箭,學(xué)得了弄的技巧后,他便想,天下只有羿的箭術(shù)比自己強了,于是便殺死了羿。孟子說:“這事也有羿自己的罪過?!?BR>
公明儀說:“羿不該有什么罪過罷?!?BR>
孟子說:“罪過不大罷了,怎么能說沒有呢?從前鄭國派子濯孺子侵入衛(wèi)國,衛(wèi)國派庚公之斯追擊他。子濯孺子說:‘今天我的病發(fā)作了,不能夠拿弓,我死定了!’又問給他駕車的人說:‘追我的人是誰呀?’駕車的人答道:‘是庚公之斯?!渝孀颖阏f:‘那我不會死了?!o他駕車的人說:‘庚公之斯是衛(wèi)國著名的射手,先生反而說不會死了,這是為什么呢?’子濯孺子說:‘庚公之斯是向尹公之他學(xué)的射箭,尹公之他是向我學(xué)的射箭。那尹公之他是個正直的人,他所選擇的朋友也一定正直?!棺飞蟻砹?,問:‘先生為什么不拿弓呢?’子濯孺子說:‘今天我疾病發(fā)作,不能夠拿引’慶公之斯說:‘我跟尹公之他學(xué)射箭,尹公之他又跟您學(xué)射箭。我不忍心用您的箭術(shù)反過來害您。不過,今天這事是國家的公事,我不敢不做。’于是抽出箭,在車輪上敲打了幾下,把箭頭敲掉,發(fā)了四箭然后就回去了?!?BR>
【古文解釋】
孟子沒有把后面的話說完,那意思卻是非常明確的了:子濯孺子善于選擇和教育學(xué)生,注重學(xué)生的人品正直,相信學(xué)生尹公之他也會像他一樣選擇和教育學(xué)生,所以知道庚公之斯不會殺他??婶鄥s不善于選擇和教育學(xué)生,對于逢蒙的人品失察失教,結(jié)果招致殺身之禍,所以,并對于自己的被害也負有一定責(zé)任。
逢蒙藝成害師,歷來為人所不齒,這本已是大家的共識,孟子卻提出了自己獨特的見解,認為共有自取其禍的責(zé)任在內(nèi)。乍一聽來,我們會和他的學(xué)生公明儀一樣認為沒有什么道理,但仔細想想,也就覺得并非沒有道理了。比如說我們今天有些人“引狼入室”,引小偷進家門,往往是由于房主人自己平時不謹慎,把一些不三不四的人帶進屋,使之見財起意,產(chǎn)生歹心,結(jié)果發(fā)生失竊甚至謀財害命的慘案。這能說房主人自己一點責(zé)任也沒有嗎?這還只包含了交往中要注意識人察人的一方面,沒有包含對學(xué)生進行品德教育方面的問題。如果并不只是教逢蒙箭術(shù),而且也教他做人的道理,簡言之,既傳藝,也傳德,那也許就不會發(fā)生已遭害的悲劇了吧。
所以,從逢蒙殺并這件事上,我們至少可以得出兩個方面的教訓(xùn):一方面,不僅選拔干部,交往朋友需要考察、認識人,就是收學(xué)徒,招學(xué)生也同樣需要慎重選擇。另一方面,無論是教學(xué)徒,教學(xué)生還是培養(yǎng)其他什么人,都一定要從德與才兩個方面著眼進行教育與培養(yǎng),使之全面發(fā)展,成為德才兼?zhèn)涞娜?。只有做到了這兩個方面,才不會釀成禍端,使自己反遭其殃,后悔莫及。當(dāng)然,無論從我們今天的教育方針還是從我們的干部制度來看,都是非常注意這兩個方面的。只不過,實際操作中做得如何,還有待調(diào)查研究。那就把孟子這段話,把逢蒙殺并這件事作為提及我們注意的一份材料,一個經(jīng)驗教訓(xùn)吧。