【古文原文】
子曰:“富而①可求也,雖執(zhí)鞭之士②,吾亦為之。如不可求,從吾所好?!?BR>
【古文注解】
?、俣喝?,如果。②執(zhí)鞭之士:古代于拿皮鞭為達官貴人開道或為市場守門的人,代指做下賤差事的人。
【古文翻譯】
孔子說:“富裕如果真是可以求得到的話,就是做那拿鞭子的苦差事,我也去干。如果求不到,那還是讓我做自己喜歡的吧?!?BR>
【古文解釋】
孔子的意思是說:如果真有什么行當(dāng)(比如說炒股票,炒房地產(chǎn),炒貓兒狗兒等)可以弄“發(fā)”的話,就是讓我棄文經(jīng)商下“跳蚤市場”去,我也愿意干。問題是哪能有這檔子好事呢?須知“死生有命,富貴在天”(《顏淵》)啊!所以,還是讓我干自己的老本行,做一個文人,研究我的詩、書、禮、樂吧。
這里的關(guān)鍵在于,“富而可求”只是一種虛擬,孔子壓根兒就沒有拿它當(dāng)真。之所以這樣說,正是為了強調(diào)富絕不可求得到。但是,假如我們執(zhí)意要問:富的確可求,下“跳蚤市場”或別的什么“海”就是可以撈上一把,甚而至于成為大款,成為先富起來的人,孔子又會不會改變回答呢?對于我們今天面臨“下?!崩Щ蟮淖x書人來說,選擇的艱難恰好是在這里??!