【古文原文】
仲弓同仁.子曰:“出門如見大賓,使民如承大祭。己所不欲勿施于人。在邦無怨,在家無怨?!?BR>
仲弓日:雍雖不敏,請事斯語矣?!?BR>
【古文翻譯】
仲弓問什么是仁??鬃诱f“出門要像接待貴賓一樣,役使老百姓要像承擔(dān)大家典禮一樣。自己不想做的事情,也不要強加給別人.在國家做官沒有怨恨,在家族做事也沒有怨恨?!敝俟f:“我雖然遲鈍,請讓我實行您的話吧。”
【古文解釋】
接待貴賓要恭敬,承擔(dān)大祭典禮要慎重。自己不想做的事情也不要強加給別人是“恕”道。(見《衛(wèi)靈公》)在國家做官沒有怨恨,在家族做事也沒有怨恨是不怨天尤人。
歸結(jié)起來,一是敬慎,二是恕道,三是無怨。這三條都是“仁”的外用,仁道的實踐,重在處理人與人之間的關(guān)系,與前面顏淵問仁孔子主要回答“克己復(fù)禮’,強調(diào)內(nèi)在的自我完善有所不同.
這是因為顏面淵是自我約束,自我完善的楷模,而仲弓(即冉雍)則是孔子認(rèn)為有帝王之相,“可使南面”(《雍也》)的人,所以對顏淵強調(diào)自我約束、自我完善的一面,而對仲弓強調(diào)做政治領(lǐng)導(dǎo)人的一面。同一個問題的不同回答,再次見出孔子因材施教的一貫作風(fēng)。