【古文原文】
子張問政。子曰:“居之無倦,行之以忠?!?BR>
【古文翻譯】
子張問怎樣治理政事。孔子說:“在位盡職不要倦怠,執(zhí)行政令忠心耿耿?!?BR>
【古文解釋】
居之無倦,行之以忠。
這八個字正好可以寫進政府公務(wù)員守則。
居之無倦,首先就得有敬業(yè)精神,熱愛自己所從事的工作。只有這樣,才能把自己的全部精力都放進去,不偷懶,不?;?,兢兢業(yè)業(yè)地工作,盡職盡責(zé)。
行之以忠,就是要忠誠老實地履行公務(wù),不以權(quán)謀私,利用職務(wù)之便為自己撈好處,收受賄賂。在執(zhí)行政令上,忠心耿耿,不打折扣,圓滿完成工作任務(wù)。
所以,這八個字表面看起來容易,但要真正實行起來卻非常不容易。對于一般政府公務(wù)員來說,政事無它,恪盡職守而已。因此,做到了這八個字就可以稱得上是好公務(wù)員了。當(dāng)然,如果是僅高級領(lǐng)導(dǎo)人,那情況又有所不同,因而要求也有所不同了。