【古文原文】
子張問:“土何如斯可謂之達①矣?”子曰:“何哉,爾所謂達者?”子張對曰:“在邦必聞②,在家③必聞?!弊釉唬骸笆锹勔?,非達也。夫達也者,質(zhì)直而好義,察言而觀色,慮以下人④。在邦必達,在家必達。夫聞也者,色取仁而行違,居之不疑。在邦必聞,在家必聞?!?BR>
【古文注解】
?、龠_:通達,指見識高超,不同流俗。②聞:指有名聲。③家:舊注指卿大夫的封地?!霸诩摇敝冈谇浯蠓蚣易龉?,與“在邦”(在諸侯的國家做官)相對。其實,也不必作此拘泥的理解,可以泛指家居或在家族中。④下人:甘居人下,指對人謙虛,“下”作動詞用。
【古文翻譯】
子張問:“讀書人怎樣才可以稱得上是通達呢?”孔子說:“你所說的通達是指什么呢?”子張回答說:“就是在朝廷做官一定有名聲,居家也一定有名聲?!笨鬃诱f:“那是名聲,不是通達。通達是指品質(zhì)正直而見義勇為,善于分析別人的言論和觀察別人的臉色,時常想到對人謙讓。這樣的人在朝廷做官一定通達,居家也一定通達。至于那種只有名聲的人,表面上做出愛好仁德的樣子,實際行為卻違背仁德,還自以為是地以仁德的人自居。這就是你所說的在朝廷做官一定有名聲,居家也一定有名聲?!?BR>
【古文解釋】
從聞與達說到聞人與達人。
我們今天也偶爾聽人說誰是什么什么領(lǐng)域的聞人,這里的聞人是指有名氣的人,也就是名人。可是,在孔子與子張的對話里所說的聞人,卻有特定的含義,指的是那種徒有虛名,沽名釣譽,甚至不惜“色取仁而行違”,欺世盜名的名人。這一點特別需要引起我們的注意。而且,我們也建議現(xiàn)在愛這一點語言的時髦,有時復(fù)一點古的人有要濫用“聞人”這個詞語,對于通常意義上的名人,還是說“名人”的好,不要說成了“聞人”。不然的話,萬一有誰用圣人關(guān)于“聞人”的論述一套,豈不把那千人崇拜萬人捧的名人說成偽君子一樣的欺世盜名之徒了嗎?
至于說到達人,則是通情達理,通權(quán)達變,通泰練達的人。具體說,達人有三個條件:第一,品質(zhì)正直而見義勇為;這是慷慨好義。第二,察言而觀色;這是通情達理。第三,慮以下人;這是謙虛待人。凡是達到這三個條件的的,就是達人。
達人當然也可能出名,成為名人,但卻是名實其符的名人,與名不符實的聞人有著根本的區(qū)別。
是不是可以這樣說呢?--我們要做名實相符的名人,而不要做“色取仁而違”,欺世盜名,名不符實的聞人?;蛘撸揪筒灰鍪裁绰勅嗣?,而只要做一個能達的人。當然,因為通達而不經(jīng)意地出了名,那也是無可奈何的事,就只有順其自然了罷。?