【古文原文】
孟武伯問孝。子曰:“父母唯其疾之憂?!?BR>
【古文注解】
孟武伯:孟懿子的兒子。其:第三人稱代詞,相當(dāng)于“他的”、“他們的”。這里到底是代指父母還是兒女,歷來有不同的理解。
【古文翻譯】
孟武伯問什么是孝??鬃诱f“做父母的一心為兒女的疾病擔(dān)憂?!?BR>
【古文解釋】
乍一看來,孔予的回答真有點(diǎn)牛頭不對馬嘴的味道。人家問什么是孝。他卻回答說父母一心為兒女的疾病擔(dān)憂。但我們稍加體會,就會發(fā)現(xiàn)圣人真是和平常人不一般,他的回答實(shí)際上非常深刻而精妙,依然是微言大義,他的意思是說“你要問什么是孝嗎,想一想你生病時(shí)父母為你擔(dān)憂的那種心情吧!這樣你就會知道怎樣盡孝道了。“說穿了,所謂孝不外乎是對父母愛心的回報(bào)你只要記得自己生病時(shí)父母是如何的焦急,而以同樣的心情對待父母,這就是孝。這種心情,這種幼時(shí)躺在病床上望著爸爸媽媽滿懷愛憐地為自己喂湯喂藥的溫馨體驗(yàn),不是時(shí)常在我們的腦際紫回,在文學(xué)家的筆端流淌嗎?“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報(bào)得三春暉?”(孟郊《游子吟》)