【古文原文】
子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤①人,下學(xué)而上達(dá)。知我者其天乎!”
【古文注解】
?、儆龋涸购?,責(zé)怪。
【古文翻譯】
孔子說:“沒有人知道我?。 弊迂曊f:“為什么沒有人知道您呢?”孔子說:“不怨恨上天,不責(zé)怪別人,下學(xué)人事而上達(dá)天命。知道我的,大概就只有天吧!”
【古文解釋】
所謂“天才知道!”圣人的感慨是很沉重的。
我們在《里仁》篇里已經(jīng)說過,不被人知道,不被人了解,這是圣人終身未能解開的一個“情結(jié)”。雖然他曾多次說過“人不知而不慍”(《學(xué)而》)之類的話,反復(fù)中說不被人知道沒有什么關(guān)系,在這里又再次明確說自己“不怨天,不尤人”,只管“下學(xué)而上達(dá)”,但他畢竟還是在感嘆“沒有人知道我??!”所以,說圣人完全不在乎有沒有人知道自己的確是不合于實際的。
事實上,古往今來,哪個讀書人又完全擺脫得了“名”的羈絆呢?
君子不言利,兩袖清風(fēng),一生廉潔的讀書人倒是見得不少,可完全不在乎名,不計較別人是否知道、了解自己的讀書人卻是難以見到。
追本溯源,就是圣人也未能心如止水,全然超脫啊!