【古文原文】
公伯寮①愬②子路于季孫。子服景伯③以告,曰:“夫子④固有惑志⑤于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝(6)?!弊釉唬骸暗乐畬⑿幸才c,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何!”
【古文注解】
①公伯寮(伯。):姓公伯,名寮,孔子的學(xué)生。愬(su):同“訴”,毀謗。③子服景伯:姓子服,名何,字伯,謚景,魯國大夫。④夫子:這里指季孫。⑤惑志:疑惑之心。(6)肆諸市朝:肆,陳列死尸,諸,“之于”的合音;市朝,街市與朝廷,這里指街市。
【古文翻譯】
公伯寮在季孫面前毀謗子路。子服景伯把這件事告訴孔子,說:“季孫雖然已被公伯寮迷惑了,但我的力量還可以把公伯寮?xì)⒘岁愂诸^示眾?!笨鬃诱f:“大道如果將會(huì)實(shí)行,這是天命;大道如果將被廢止,這也是天命。公伯寮能把天命怎么樣呢!”
【古文解釋】
公伯寮背叛老師,毀謗同學(xué),子服景伯打抱不平,要幫助老師除掉這個(gè)害群之馬。可孔子卻不同意。孔子的意思是說,我們所奉行的是治國平天下的大道,能不能行得通,自有天命主宰。這里的天命實(shí)際上就是事物發(fā)展的規(guī)律,歷史的車輪,至于公伯寮個(gè)人的搗亂,是起不了什么作用的。所謂歷史的車輪不可阻擋,螳臂擋車,談何容易。所以,孔子并不同意對(duì)公伯寮采取過激的行動(dòng)。
反對(duì)暗殺,反對(duì)暴力,堅(jiān)信道義的力量,堅(jiān)信歷史發(fā)展的客觀規(guī)律。這既反映出圣人思想、意志的堅(jiān)定,又體現(xiàn)出他博大的胸懷和高遠(yuǎn)的見識(shí),對(duì)我們很有啟發(fā)意義。