【古文原文】
子夏問孝:子曰:“色難。有事弟子之服其勞,有酒食先生饌,曾是以為孝乎?
【古文注解】
色難:態(tài)度好很難。色,容色態(tài)度;難,困難。弟子:與下文“先生”相對(duì),弟子指晚輩,先生指長輩。饌:吃喝。曾:副詞,竟:難道。
【古文翻譯】
子夏問什么是孝,孔子說:“在父母面前保持和頻悅色的態(tài)度最難能可貴,有事情晚輩出力,有酒萊長輩吃喝,這難道就是孝了嗎?”
【古文解釋】
孝心和態(tài)度其實(shí)是一個(gè)問題的里外兩面?!抖Y記·祭義篇》說:“孝乎之有深愛者必有和氣,有和氣者必有愉色,有愉色者必有婉容?!?,孔子回答子游和子夏的兩段話實(shí)際上是同樣的意思。無論你是否為老人做事,也無論你是否拿好吃的給老人吃,只要你內(nèi)心不恭敬,態(tài)度不好,臉色難看,就是失去了孝道的根本。這一點(diǎn),尤其值得我們今天的年輕人注意。