【古文原文】
子謂泊魚曰:“女為《周南》、《召南》①矣乎?人而不為《周南》、《召南》,其猶正墻面而立也與?”
【古文注解】
?、佟吨苣稀贰ⅰ墩倌稀罚骸对?shī)經(jīng)-國(guó)風(fēng)》中的兩部分?!吨苣稀肥怯弥艽鷺凡殞懙脑?shī)歌,《召南》是歧山之南召地的樂調(diào)歌謠。儒家舊說(shuō)認(rèn)為《周南》、《召甫》的25篇詩(shī)歌反映了文王、周公工業(yè)風(fēng)化的精神,是《國(guó)風(fēng)》中最為純正的部分。
【古文翻譯】
孔子對(duì)兒子孔鯉說(shuō):“你學(xué)習(xí)《周南》、《召南》了嗎?人如果不學(xué)《周南》、《召南》,大概就像面對(duì)著墻壁站在那里吧?”
【古文解釋】
面壁而立,不僅視線被檔住,使眼睛看不見東西,而且寸步難行。
這就是你不學(xué)詩(shī),尤其是不學(xué)精華詩(shī)的害處。
本章內(nèi)容實(shí)№上與《季氏》中“詩(shī)才附家”一章和本篇上一章的內(nèi)容是一脈相承的,都是強(qiáng)調(diào)學(xué)詩(shī)的重要意義,只不過說(shuō)得更為具體,,更為生動(dòng)形象罷了。
既然如此,我們?yōu)槭裁床粚W(xué)詩(shī)呢?
遺憾的是,我們似乎已不生活在詩(shī)的時(shí)代,而是散文的時(shí)代(借用德國(guó)哲學(xué)家黑格爾的說(shuō)法)。在散文的時(shí)代里,“詩(shī)是什么?”既已發(fā)生了問題,詩(shī)人也不知道上哪兒去了(有人說(shuō)做書生意姜了)。我們又上哪凡去學(xué)詩(shī)呢?那也就只好學(xué)散文了吧