【古文原文】
或①謂孔子曰:“子奚②不為政?”子曰:“《書》③云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施④于有政⑤?!且酁檎?,奚其為為政?”
【古文注解】
?、倩颍河腥?。②奚:何,為什么。③《書》:指《尚書》,以下幾句是古《尚書》佚文,今文《尚書》無此幾句。④施:延及。⑤有政:即政治,“有”字無意義,為名詞詞頭。
【古文翻譯】
有人對孔子說:“您為什么不參與政治呢?”孔子說:“《尚書》說:‘孝呀,孝順父母,友愛兄弟,把這種風(fēng)氣影響到政治上去?!@也就是參與政治了呀,為什么一定要做官才算參與政治呢?”
【古文解釋】
那就做人大代表或政協(xié)委員吧!
或者像孔子、孟子那樣,不做官,卻奔走于各國之間,去做那些做官的人的座上客,以其滿腹經(jīng)綸,高談闊倫地去參與政治。
當(dāng)然,這些都不是圣人的意思。
圣人的意思說的是齊家治國的道理:只要你做到了孝弟,而且把這孝弟的精神普及運用到政治上去,這就回到有子所說“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也”(《學(xué)而》的話題上去了。即使你沒有當(dāng)官,也為治理國家作出了貢獻,這下就是參與了政治嗎?
所以,連人大代表、政協(xié)委員也不一定要故了,只要你在家里孝敬父母,友愛兄弟,有助于社會安定,民風(fēng)淳厚,你也就參與政治了。
這樣一說,誰還能超脫于政治之外呢?