【古文原文】
子曰:“事君盡禮,人以為諂也!”
【古文翻譯】
孔子說(shuō):“服事君主,完全盡到做臣子的禮節(jié),別人卻以為是在諂媚哩!”
【古文解釋】
雖然說(shuō)”人不知而不慍,不亦君子乎?“但不被人理解畢竟不是一件值得高興的事,所以就連圣人也不由得發(fā)生了感慨。
尤其是,在一個(gè)禮崩樂(lè)壞的時(shí)代,大家都不按禮節(jié)辦事了,而你卻口口聲聲吁禮節(jié),時(shí)時(shí)處處盡到禮數(shù),不被別人以為是諂媚討好才怪。
不用說(shuō)得那么極端,就是在一個(gè)單位上,一家公司里,如果你處處對(duì)領(lǐng)導(dǎo)人盡禮,時(shí)時(shí)按領(lǐng)導(dǎo)人的意圖辦事,也難免會(huì)被旁邊的人認(rèn)為是拍馬屁。而在你看來(lái),這本來(lái)是作為下級(jí)對(duì)上級(jí)所應(yīng)該作到的呀!
這就是理解的困難。
話說(shuō)回來(lái),既然圣人都有不被人理解的苦衷,你我凡夫俗子又有什么想不通的呢?總之是立身處世的艱難罷了。
古往今來(lái)都是同樣的道理。