【古文原文】
哀公問(wèn)社①于宰我②。宰我對(duì)曰:“夏后氏③以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民戰(zhàn)栗?!弊勇勚唬骸俺墒虏徽f(shuō),遂事不諫,既往不咎④?!?BR>
【古文注解】
①社:土神。這里指得是社主,即土神的牌位,用木頭制成。哀公問(wèn)用什么做社主好。②宰我:孔子的學(xué)生,名予,字子我。③夏后氏:夏代。④咎:追究。
【古文翻譯】
魯哀公問(wèn)宰我用什么木頭做土神的牌位好。宰我回答說(shuō):“夏代用松木做,周代用栗木做,用栗木做的意思是使老百姓望而生畏,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢?!笨鬃勇?tīng)到后說(shuō):“已經(jīng)做成的事就不必再說(shuō)它了,已經(jīng)做了的事就不必再勸阻了,已經(jīng)過(guò)去的事就不必再追究了。”
【古文解釋】
孔子不滿(mǎn)意宰我關(guān)于“使民戰(zhàn)栗”的解釋?zhuān)驗(yàn)樗环系抡?ài)民的思想。但周代又確實(shí)用栗木做的土神牌位,所以孔子也不好正面批評(píng)宰我,而只是從思想方法上來(lái)說(shuō),既然已經(jīng)過(guò)去了的事,就不要去追究它了。
不管這件事本身的是非曲直,孔子這里所表現(xiàn)的,到的確是一種既往不咎的寬恕精神。
所謂破鏡難圓,覆水難收。生米既已煮成了熟飯,說(shuō)也無(wú)益,勸阻徒勞,追究也于事無(wú)補(bǔ),不如不說(shuō)的好。
人們常說(shuō):“過(guò)去的就讓它過(guò)去吧?!被蛘哒f(shuō):“坦白從寬,抗拒從嚴(yán);既往不咎,立功受獎(jiǎng)?!?BR>
是不是都是這種寬恕精神呢?