【古文原文】
子游曰:“事君數(shù)①,斯②辱矣;朋友數(shù),斯疏矣?!?BR>
【古文注解】
?、贁?shù)(ShUO):頻繁瑣碎。②斯:則,就。
【古文翻譯】
子游說(shuō):“服事君主太頻繁瑣碎,反而會(huì)招來(lái)羞辱;與朋友相交大頻繁瑣碎,反而會(huì)遭到疏遠(yuǎn)?!?BR>
【古文解釋】
有人向孔子問(wèn)做大臣的事,孔子說(shuō):“所謂大臣者,以道事君,不可則止。”(《先進(jìn)》)
于貢向孔子問(wèn)交朋友的事,孔子說(shuō):“忠告而善道之,不可則止,毋自辱焉?!保ā额仠Y》)
兩方面合在一起,正是子游在這里所說(shuō)的:“事君數(shù),斯辱美;朋友數(shù),斯疏矣?!?BR>
說(shuō)起來(lái)也是,人各有志,不能強(qiáng)勉。君臣之間也好,朋友之間也好,保持一定的距離反而是全交之道。所渭“遠(yuǎn)香近臭”;所謂“君子之交淡如水,小人之交甜如蜜”,其實(shí)都有這種意思在內(nèi)。
比如說(shuō),作為下級(jí),作為朋友,你當(dāng)然有義務(wù)勸諫你的上級(jí),你的友人,但如果他們不聽,不采納你的意見,那也就算了。你的話說(shuō)到了,義盡到了嘛,有什么辦法呢?如果你硬要一廂情愿地強(qiáng)迫他們接受你的意見,非要顯示自己的忠心,顯示自己的友情不可,每次見了面就說(shuō),呼呼叨叨,情急辭切,給人咄咄逼人的感覺(jué),其結(jié)果是上級(jí)討厭你,朋友疏遠(yuǎn)你,效果適得其反,弄得不好,真會(huì)自取其辱。
這方面的例子在歷史上多得很,就是魏徵那樣杰出的大臣,又遇到唐太宗那樣寬宏大量的皇帝,不也好幾次因?yàn)楣χG唐太宗而差點(diǎn)丟掉性命嗎?遇到那些平庸的皇帝,即便你忠臣拼死一諫,也不外乎是白丟性命一條罷了,根本不起作用。
所以,還是保持一點(diǎn)距離為好。能行則行,不行則止,不要自取其辱。