【古文原文】
子謂南容①,“邦有道,不廢;邦無(wú)道,免于刑戮。”以其兄之子②妻之。
【古文注解】
?、倌先荩嚎鬃拥膶W(xué)生,姓南宮,名適,字子容。②兄之子:孔子的哥哥叫孟皮(《史記·孔子世家索隱》),先于孔子去世,所以孔子替他女兒主婚。
【古文翻譯】
孔子談到南容,說(shuō):“國(guó)家政治清明的時(shí)候有官做,國(guó)家政治黑暗的時(shí)候也不致被刑罰?!庇谑前炎约旱闹杜藿o他。
【古文解釋】
在太平之世施展抱負(fù),在黑暗之世保全自己。
由此可知,圣人并不主張我們?nèi)プ鲆粋€(gè)黑暗時(shí)代的犧牲品,而是要求我們講究一點(diǎn)處世的藝術(shù)。
南容能夠做到這一點(diǎn),所以孔子把自己的侄女嫁給了他,以保證侄女兒在亂世來(lái)到時(shí)不會(huì)守寡。
公冶長(zhǎng)人品好,南容人品也好。有意思的是,孔子把自己的女兒嫁給坐牢的公冶長(zhǎng),而把侄女兒嫁給處世很有一套,不會(huì)有坐牢之苦的南容。這種做法很有分寸,既對(duì)得起死去的兄長(zhǎng),又不會(huì)受到世人的指責(zé)。說(shuō)起來(lái),也是一種處事的藝術(shù)。