【古文原文】
宰予晝寢。子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可杇①也!于予與②何誅③?”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與改是?!?BR>
【古文注解】
?、贃g(Wu):指泥工抹墻的工具,也作動詞用,指把墻面抹平。②與:語氣詞,同“歟”,下文“于予與改是”中的“與”同義。③誅:責備。
【古文翻譯】
宰予大白天睡覺。孔子說:“腐爛的木頭不堪雕刻。糞土的墻面不堪涂抹!對于宰予這樣的人,還有什么好責備的呢?”又說:“起初我對于人,聽了他說的話就相信他的行為;現(xiàn)在我對于人,聽了他說的話卻還要觀察他的行為。這是由于宰予的事而改變
【古文解釋】
學(xué)生宰予大白天睡覺,孔子除了斥責他“朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也”之外,還發(fā)出了關(guān)于認識一個人的感慨。讀遍《論語》,這大概是溫文爾雅的孔圣人最動肝火的一次震怒了?那語氣有點類似今天的老子罵兒子:“你這個不爭氣的東西,老子不說也罷!”
推想起來,宰予這塊“朽木”恐怕不光是大白天睡覺比如說睡個午覺的問題,很有可能還是在老師的課堂上打瞌睡(夢見周公?)哩。不然的話,以我們今天的生活習(xí)慣來看,睡個午覺算什么罪過呢?犯得著孔老先生這么大動肝火嗎?
問題在于,子在川上曰:“逝者如斯夫!不舍晝夜?!庇梦覀兊脑拋碚f,就是“一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰?!币虼耍桌舷壬侨f萬不會茍同我們關(guān)于午睡的觀點的。
如此說來,他的震怒也就不難理解了。
至于說到“聽其言而觀其行”,倒正如儒學(xué)大師朱熹在《論語集注》卷三里引胡氏的話所提醒我們的那樣:“圣人怎么會現(xiàn)在才知道聽其言而觀其行呢?也不是真因為宰予就對所有人都抱不信任態(tài)度了。不過是以宰予的事情為例教育大家,要求我們多做少說,言行一致罷了?!倍孕枰绱?,是因為在這個世界上的確有那么些人說起比唱起還好聽。
所以,我們不僅要聽他怎樣說,而且還要擦亮眼睛觀察他怎樣做啊!