【古文原文】
魯欲使樂正子①為政。孟子曰:“吾聞之,喜而不寐?!?BR>
公孫丑曰:“樂正于強(qiáng)乎?”
曰:“否。”
“有知慮乎?”
曰:“否?!?BR>
“多聞識乎?”
曰:“否?!?BR>
“然則奚為喜而不寐?”
曰:“其為人也好善②?!?BR>
“好善足乎?”
曰:“好善優(yōu)于天下③,而況魯國平?夫茍好善,則四海之內(nèi)皆將輕④千里而來告之以善;夫茍不好善,則人將曰:也也(6),予既(5)已知之矣?!惨仓曇纛伾啵?)人于千里之外。士止于千里之外,則讒諂面諛(8)之人至矣。與讒謅面諛之人居,國欲治,可得乎?”
【古文注解】
?、贅氛樱簭?fù)姓樂正,名克。②好善:這里特指喜歡聽取善言。③優(yōu)于天下:優(yōu)于治天下的意思。優(yōu),充足。④輕:易,容易,不以為難。⑤也也(yi):自滿的樣子。(6)既;盡,都。(7)距:同“拒”。(8)讒:說陷害人的壞話。餡:巴結(jié),奉承。諛:討好逢迎。
【古文翻譯】
魯國打算讓樂正子治理國政。孟子說:“我聽到這一消息,歡喜得睡不著覺?!?BR>
公孫丑問:“樂正子很有能力嗎?”
孟子說:“不。”
公孫丑問:“有智慧有遠(yuǎn)見嗎?”
孟子說:“不?!?BR>
公孫丑問:“見多識廣嗎?”
孟子說:“不?!?BR>
公孫丑問:“那您為什么高興得睡不著覺呢?”
孟子回答說:“他為人喜歡聽取善言。”
公孫丑問:“喜歡聽取善言就夠了嗎?”
孟子說:“喜歡聽取善言足以治理天下,何況治理魯國呢?假如喜歡聽取善言,四面八方的人從千里之外都會趕來把善言告訴他;假如不喜歡聽取善言,那別人就會摹仿他說:‘呵呵,我都已經(jīng)知道了!’呵呵的聲音和臉色就會把別人拒絕于千里之外。士人在千里之外停止不來,那些進(jìn)讒言的阿談奉承之人就會來到。與那些進(jìn)讒言的阿波奉承之人住在一起,要想治理好國家,辦得到嗎?”
【古文解釋】
在孟子看來,治理好一個(gè)國家并不單靠執(zhí)政者個(gè)人的能力、智慧和學(xué)識,而應(yīng)當(dāng)廣泛聽取和采納別人的意見,集思廣益。這樣,就會吸引天下的有識之士,治理國家,乃至于治理天下就會游刃有余了。相反,如果自以為是,聽不進(jìn)別人的意見,那真正的有識之士就會被拒之于千里之外,而奸邪的餡媚之徒就會乘虛而入。這樣一來,想治理好國家就是不可能的了。
這里所說的“好善”主要指喜歡聽取善言。而問題則在于對這“善言”的理解上。什么叫善言,善言不是一般意義上的“好話”,而是指對于治理國家有益的忠言。所謂“良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行?!敝已援?dāng)然不都是“逆耳”的,正如良藥不一定都是苦口的一樣。但卻的確有那么些忠言是“逆耳”的,甚至是非常不中聽的。在這種情況下,就看那聽取善言的人是真好善還是假好善了。真好善的人雍容大度,宰相肚里能撐船,對于不那么中聽的話也照樣能夠聽取,采納其合理的對于治國平天下有益的良方。假好善的人心里就不那么痛快,甚至?xí)佬叱膳?,即便不?dāng)面發(fā)作,也會在下來以后找個(gè)碴兒把那進(jìn)言的人給開銷掉。唐太宗李世民是歷史上著名的好皇帝,也是“好善”的典范之一,但他不也多次想殺掉那一再進(jìn)“逆耳”之言的魏徽嗎?
由此看來,如果樂正于真是“好善”的人,那就的確非常不簡單。孟子一聽說他將執(zhí)政于魯國就高興得睡不著覺,也就沒有什么不可理解的了。