【古文原文】
孟子曰:“有事君人者,事是君則為容悅者也;有安社稷臣者.以安社稷為悅者也;有天民者,達(dá)可行于天下而后行之者也;有大人者,正己而物正者也?!?BR>
【古文翻譯】
孟子說:“有侍奉君主的人,專以討得君主的歡心為喜悅;有安定國家的臣,以安定國家為喜悅;有順應(yīng)天理的人,當(dāng)他的主張能行于天下時(shí),他才去實(shí)行;有偉大的人,端正自己,天下萬物便隨之端正?!?BR>
【古文解釋】
人有人不同,花有幾樣紅。
不僅人各不同,人品各異,就是從政的品格也有高低不同。孟子這里所列舉的,就是幾種不同的從政品格。
“君人者”專以阿談逢迎為務(wù),盡妾婦以道,是宦官寵臣之列。
“安社稷者”是忠臣,不過,一朝天子一朝臣,忠也往往有愚在其中。
“天民者”替天行道,不限于一國一君,如伊尹、姜太公之類。
“大人者”有圣德感化萬物,領(lǐng)袖群倫,正己而天下平,是堯舜禹湯文武等人中龍鳳,百年難遇一二。
孟子顯然是贊賞“天民”,尤其是“大人”這樣的圣賢級(jí)人物的。但不知他會(huì)把孔子和他自己放在哪一個(gè)等次上?事關(guān)圣人,他既沒有說,我們也不好主觀臆斷,妄加揣測了罷。