【古文原文】
孟子曰:“矢人①豈不仁于函人②哉?矢人唯恐不傷人,函人唯恐傷人。巫匠亦然③。故術(shù)④不可不慎也??鬃釉唬骸锶蕿槊溃瑩癫惶幦?,焉得智?’夫仁,天之尊爵也,人之安宅也。莫之御而不仁⑤,是不智也。不仁、不智,無禮、無義,人役也。人役而恥為役,由(6)弓人而恥為弓,矢人而恥為矢也。如恥之,莫如為仁。仁者如射:射者正己而后發(fā);發(fā)而不中,不怨勝己者,反求諸己而已矣。”
【古文注解】
?、偈溉耍涸旒娜恕"诤?,造銷甲的人。③巫:巫醫(yī),鵝生。匠:匠人,這里特指做棺材的木匠。④術(shù):這里指選擇謀生之術(shù),也就是選擇職業(yè)。⑤御:阻擋。(6)由:同“猶”,好像。
【古文翻譯】
孟子說:“造箭的人難道不如造銷甲的人仁慈嗎?造箭的人唯恐自己造的箭不能夠傷害人,造銷甲的人卻唯恐箭傷害了人。醫(yī)生和棺材匠之間也是這樣。所以,一個人選擇謀生職業(yè)不可以不謹慎??鬃诱f:‘居住在有仁厚風(fēng)氣的地方才好。選擇住處而不迷在有仁厚風(fēng)氣的地方,怎么能說是明智呢?’仁,是上天尊貴的爵位,人間最安逸的住宅。沒有人阻擋卻不選擇仁,是不明智。不仁不智,無禮無義的人,只配被別人驅(qū)使。被別人驅(qū)使而引以為恥,就像做了造弓的人卻又以造弓為恥,做了造箭的人卻又以造箭為恥一樣。如果真正引以為恥,那就不如好好行仁。有仁德的人就像射手:射手先端正自己的姿勢然后才放箭;如果沒有射中,不怪比自己射得好的人,而是反過來找自己的原因?!?BR>
【古文解釋】
孟子的本意還是為“仁”而鼓與呼。但在我們讀來,他所提出的“術(shù)不可不慎”的問題卻更為有意思。
造箭的人生怕自己所造的箭不能夠傷害人,而造鎧甲的人卻生怕自己所造的黨甲保護不了人。醫(yī)生生怕自己的醫(yī)術(shù)不高明救不了人,而棺材店的老板卻生怕沒有人死,棺材賣不出去。這并不是因為造箭的人和棺材店的老板就一定沒有造黨甲的人和醫(yī)生仁慈,而是職業(yè)使他們各自產(chǎn)生出不同的心理狀態(tài),或者說是職業(yè)心理。
所以,孟子得出結(jié)論說:“術(shù)不可不慎?!边x擇職業(yè)一定要謹慎。
問題是如果大家都把孟子的話聽進去了,誰還愿意去做那造軍火的人,去開那棺材店或殯儀館呢?
從另一方面來說,既有社會分工,就有職業(yè)選擇。
雖然有“三百六十行,行行出狀元”的說法,有“干一行,愛一行,職業(yè)無高低貴賤之分的教育和宣傳。但是,有教育和宣傳這個事實本身就說明了確實有差異存在,說無高低貴賤之分,正說明有高低貴賤,只不過不同的時代和不同的個人有不同衡量標(biāo)準(zhǔn)罷了。比如說,孟子所提出來的造弓箭的人和賣棺材的人的問題,你從不同的角度來理解,造弓箭的人是為了讓你拿去射殺如桀紂那樣的不仁之人,賣棺材的人是為了讓你死后尸首有安放之處,不也就都“仁”了嗎?所以,造軍火或開棺材店和殯儀館不都是可以選擇的職業(yè)了嗎?
那么,有沒有的確不可以選擇的職業(yè)呢?
當(dāng)然也是有的,比如說走私販毒,賣淫開妓院,行竊聚賭,殺人越貨,那可真是“行不得也哥哥”,“行不得也妹妹”的??!
歸根到底,還是有必要記住孟老夫子的那句話:“故術(shù)不可不慎也?!?