【古文原文】
梁惠王曰:“寡人愿安①承教。”
孟子對(duì)曰:“殺人以挺②與刃,有以異乎:?”
曰:“無(wú)以異也?!?BR>
“以刃與政,有以異乎?”
曰:“無(wú)以異也?!?BR>
曰:“庖③有肥肉,廄④有肥馬,民有饑色,野有餓莩。此率獸而食人也!獸相食,且人惡⑤之;為民父母,行政,不免于率獸而食人,惡⑥在其為民父母也?仲尼曰:‘始作俑者⑦,其無(wú)后乎!’為其象⑧人而用之也。如之何其使斯民饑而死也?”
【古文注解】
?、侔玻簶芬?。②梃(ting):木棒。③庖(pao):廚房。④廄(jiu):馬欄。⑤且人惡(wu)之:按現(xiàn)在的詞序,應(yīng)是“人且惡之”。且,尚且。⑥惡(wu):疑問副詞,何,怎么。⑦俑(yong):古代陪葬用的土偶、木偶。在用土偶、木偶陪葬之前,經(jīng)歷了一個(gè)用草人陪葬的階段。草人只是略略像人形,而土偶、木偶卻做得非常像活人。所以孔子深惡痛絕最初采用土偶、木偶陪葬的人?!笆甲髻刚摺本褪侵高@最初采用土偶、木偶陪葬的人。后來(lái)這句話成為成語(yǔ),指首開惡例的人。⑧象:同“像”。
【古文翻譯】
梁惠王說(shuō):“我很樂意聽您的指教?!?BR>
孟子回答說(shuō):“用木棒打死人和用刀子殺死人有什么不同嗎?”
梁惠王說(shuō):“沒有什么不同?!?BR>
孟子又問:“用刀子殺死人和用政治害死人有什么不同嗎?”
梁惠王回答:“沒有什么不同。”
孟子于是說(shuō):“廚房里有肥嫩的肉,馬房里有健壯的馬,可是老百姓面帶饑色,野外躺者餓死的人。這等于是在上位的人率領(lǐng)著野獸吃人?。∫矮F自相殘殺,人尚且厭惡它;作為老百姓的父母官,施行政治,卻不免于率領(lǐng)野獸來(lái)吃人,那又怎么能夠做老百姓的父母官呢?孔子說(shuō):‘最初采用土偶木偶陪葬的人,該是會(huì)斷子絕孫吧!’這不過是因?yàn)橥僚寄九继窕钊硕脕?lái)陪葬罷了。又怎么可以使老百姓活活地餓死呢?”
【古文解釋】
現(xiàn)在已經(jīng)不是孟子找梁惠王游說(shuō)了,而是反過來(lái),梁惠王主動(dòng)向孟子請(qǐng)教。
孟子也就當(dāng)仁不讓,再一次對(duì)梁惠王來(lái)了一次關(guān)于父母官為人民的教育。
在孟子看來(lái),執(zhí)政者作為老百姓的父母官,讓人民生活幸福是其基本的職責(zé)。相反,如果自己過著豐食足食的生活,而人民群眾卻在挨餓受凍,那簡(jiǎn)直就像是率領(lǐng)野獸吃人一樣,是極大的犯罪。
孟子的言論并不深?yuàn)W,道理也是大家都懂得的,不外乎是一種民本主義的思想。問題還是出在實(shí)施上。
梁惠王固然是實(shí)施得不好,不然怎么會(huì)出現(xiàn)“庖有肥肉,廄有肥馬”而“民有饑色,野有餓莩”的現(xiàn)象呢?但是,無(wú)論是與梁惠王同時(shí)代的其它國(guó)家統(tǒng)治者,還是后世若干年的當(dāng)權(quán)執(zhí)政者,又有多少“父母官”實(shí)施得很好呢?
這的確是千古政治的一大課題,或者說(shuō)一大難題?。?BR>
今天我們樹立人民公仆的意識(shí),反腐倡廉,為民辦實(shí)事等等,不是依然在考慮如何為人民謀利益,真正為人民服務(wù)嗎?
所以,孟子的言論并不過時(shí),直到今天,仍然對(duì)我們各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)人起到警戒作用。
是啊,“當(dāng)官不為民作主,不如回家賣紅薯?!边@不也是孟子思想的翻版嗎?