【古文原文】
昔者有饋生魚于鄭子產(chǎn),子產(chǎn)使校人①畜之池。校人烹之,反命曰“始舍之,圉圉(2)焉;少則洋洋③焉;攸然④而逝?!弊赢a(chǎn)曰:“得其所哉!得其所哉!”校人出,曰:“孰謂子產(chǎn)智?予既烹而食之,曰,‘得其所哉!得其所哉!”’故君子可欺以其方,難罔以非其道。
【古文注解】
①校人:管理池塘的小官②圉圉(yu):疲憊的樣子。③洋洋:舒緩搖尾的樣于。④攸然:迅速的樣子。
【古文翻譯】
從前有人送條活魚給鄭國的子產(chǎn),子產(chǎn)叫主管池塘的人把它畜養(yǎng)在池塘里。那人卻把魚煮來吃了,回報說:“剛放進池塘里時,它還要死不活的;一會兒便搖擺著尾巴活動起來了;突然間,一下子就游得不知去向了?!庇诋a(chǎn)說:“它去了它應該去的地方啦!它去了它應該去的地方啦!”那人從子產(chǎn)那里出來后說:“誰說子產(chǎn)聰明呢?我明明已經(jīng)把魚煮來吃了,可他還說‘它去了它應該去的地方啦!它去了它應該去的地方啦!”所以,君子可能被合乎倩理的方法所欺騙,但難以被不合情理的方法所欺騙。
【古文解釋】
騙子有術,也有限。
有術就能使人受騙,不僅使普通人受騙,就是有德有才的君子,像鄭國賢宰相于產(chǎn)那樣的聰明人,也照樣受騙。只不過這很有個條件,就是你得把謊話說圓,說得合乎情理,就像那個“校人”那樣,把魚開始怎么樣,接著又怎么樣,最后又怎么樣說得來非常生動細致,活靈活現(xiàn),難怪得子產(chǎn)要上當,要相信他了。這里面還有一層微妙的原因在于,越是君子,其實越容易受騙。因為君子總是以君子之腹度人,凡事不大容易把人往壞處想,結果往往上騙子的當。倒是真正的小人,以小人之心度人,把人往壞處想,往往還不容易被欺瞞過去。所以,說君子也難免受騙,這原本不應該是什么奇怪的問題。
當然,還是那句話,要讓君子上當受騙,得有合乎情理的說法,否則,還是容易被識破的。這就是騙亦有限的話題了。
明白了這個道理以后,即使你是君子,是不是也應該保持戒心,多一分警惕,以免上當受騙呢!