【古文原文】
孟子謂萬章曰:“一鄉(xiāng)之善士斯友一鄉(xiāng)之善士,一國之善士斯友一國之善土,天下之善士斯友天下之善士。以友天下之善士為未足,又尚①論古之人。頌②其詩,讀其書,不知其人,可乎?是以論其世也。是尚友也?!?BR>
【古文注解】
①尚:同“上”。②頌:同“誦”。
【古文翻譯】
孟子對萬章說:“一個鄉(xiāng)的優(yōu)秀人物就和一個鄉(xiāng)的優(yōu)秀人物交朋友,一個國家的優(yōu)秀人物就和一個國家的優(yōu)秀人物交朋友,天下的優(yōu)秀人物就和天下的優(yōu)秀人物交朋友。如果認(rèn)為和天下的優(yōu)秀人物交朋友還不夠,便又上溯古代的優(yōu)秀人物。吟詠他們的詩,讀他們的書,不知道他們到底是什么人,可以嗎?所以要研究他們所處的社會時代。這就是上溯歷史與古人交朋友?!?BR>
【古文解釋】
孟了的本意是論述交朋友的范圍問題。鄉(xiāng)里人和鄉(xiāng)里人交朋友,國中人和國中人交朋友,更廣泛的范圍,則和天下的人交朋友,也就是朋友遍天下了吧。如果朋友遍天下還嫌不足,那就只有上溯歷史,與古人交朋友了。當(dāng)然,也只有神交而已。這種神交,就是誦他們的詩,讀他們的書。而為了要正確理解他們的詩和他們的書,就應(yīng)當(dāng)要了解寫詩著書的人,要了解寫詩著書的人,又離不開研究他們所處的社會時代。這就是所謂“知人論世”的問題了。
實際上,孟子這段話對后世真正發(fā)生影響的,正是“知人論世”的主張。它與“以意邀志”一樣,成為傳統(tǒng)文學(xué)批評的重要方法,也奠定了孟子在中國文學(xué)批評史上的重要地位。事實上,直到今天,無論現(xiàn)代主義以來的新興文學(xué)批評方式方法已走得有多遠(yuǎn),多新奇,但在我們的中小學(xué)課堂上,大學(xué)講臺上,以及占主導(dǎo)地位的文學(xué)批評實踐中,依然在主要使用著的,還是“知人論世”和“以意逆志”的方式方法。所謂“時代背景分析”、“作者介紹”、“中心思想”、“主題”等等,這些人們耳熟能詳?shù)母拍?,無一不是“知人論世”或“以意逆志”的產(chǎn)物。由此足以見出孟子對于中國文學(xué)批評的深遠(yuǎn)影響,而這種影響之一,正是由本章的文字所發(fā)生的。