【古文原文】
孟子曰:“牛山①之木嘗美矣,以其郊于大國②也,斧斤伐之,可以為美乎?是其日夜之所息③,雨露之所潤,非無萌蘗④之生焉,牛羊又從而牧之,是以若彼濯濯(5)也。人見其濯濯也,以為未嘗有材焉,此豈山之性也哉?雖存乎人者,豈無仁義之心哉?其所以放其良心者,亦猶斧斤之于木也,旦旦而伐之,可以為美乎?其日夜之所息,平旦(6)之氣,其好惡與人相近也者幾希,則其旦晝(7)之所為,有梏亡之矣(8)。梏之反復,則其夜氣不足以存;夜氣不足以存,則其違禽獸不遠矣。人見其禽獸也,而以為未嘗有才焉者,是豈人之情也哉?故茍得其養(yǎng),無物不長;茍失其養(yǎng),無物不消??鬃釉唬骸賱t存,舍則亡;出人無時,莫知其鄉(xiāng)?!?)惟心之謂與?”
【古文注解】
?、倥I剑糊R國首都臨淄郊外的山。②郊:此處作動詞用,在……郊.大國:即大都市,指臨淄。③息:生長。④萌蘗(nie):新枝嫩芽。(5)濯濯(Zhuo):沒有草木,光禿禿的樣子。(6)平旦:黎明,天剛亮時.(7)旦晝:第一天。(8)有:同“又”。梏(gu):拘禁,束縛。梏亡指因受束縛而消亡。(9)鄉(xiāng):鄉(xiāng)里,“居”的意思。
【古文翻譯】
孟子說:‘牛山的樹木曾經(jīng)是很茂盛的,但是由于它在大都市的郊外,經(jīng)常遭到人們用斧子去砍伐,還有夠保持茂盛嗎?當然,山上的樹木日日夜夜都在生長,雨水露珠也在滋潤著,并非沒有清枝嫩芽長出來,但隨即又有人趕著牛羊去放牧,所以也就像這樣光禿禿的了。人們看見它光禿禿的,便以為牛山從來也不曾有過高大的樹木,這難道是這山的本性嗎?即使在一些人身上也是如此,難道沒仁義之心嗎?他們的放任良。心失去,也像用斧頭砍伐樹木一樣,天天砍伐,還可以保持茂盛嗎?他們?nèi)杖找挂沟纳ⅲ谔靹偭習r的清明之氣,這些在他心里所產(chǎn)生出未的好惡與一般人相近的也有那么一點點,可到了第二天,他們的所作所為,又把它們窒息而消亡了。反復窒息的結(jié)果,便使他們夜晚的息養(yǎng)之氣不足以存在了,夜晚的息養(yǎng)之氣不足以存在,也就和禽獸差不多了。人們見到這些人的所作所為和禽獸差不多,還以為他們從來就沒有過天生的資質(zhì)。這難道是人的本性如此嗎?所以,假如得到滋養(yǎng),沒有什么東西不生長;假如失去滋養(yǎng),沒有什么東西不消亡。孔子說過:‘把握住就存在,放棄就失去;進出沒有一定的時候,也不知道它去向何方。’這就是指人心而言的吧?”
【古文解釋】
還是說性本善,只不過側(cè)重于后天的滋養(yǎng)保持一方面罷了。
人性雖然本來善良,但如果不加以滋養(yǎng),而是放任良心失去,那就會像用斧頭天天去砍伐樹木一樣,即便是再茂盛的森林也會被砍成光禿禿的。而一旦良心失去,心靈失去把持,還會以為原本就不存在。
所謂伊人,在水一方。
心靈的故鄉(xiāng)在哪里呢?
現(xiàn)代人惶惑不安,不就正在到處尋找精神的家園、靈魂的故鄉(xiāng)嗎?
問圣人,圣人也只是回答“操則存,舍則亡”,至于它什么時候出入,故鄉(xiāng)在哪里,圣人也“莫知其鄉(xiāng)?!?BR>
實際上,按照孟子翻來覆去的闡述,精神的家園或故鄉(xiāng)根本就無它處可尋,而就在我們自己的身上,就在我們自己的本性之中。
所以,關(guān)鍵是自我把持,自我滋養(yǎng),加以發(fā)揚光大,而不要到身外去尋求。
一句話——
“還是回家種自己的園地要緊!”伏爾泰筆下的老實人如是說。